The Crookit Widdi -
What Was and Ever Is
The crookit widdi hieds ahin’
The purple shuther o’the Bin.
An crookit roadie skirts a’round
Gets lecht at time frae gold when bloom.
An’ crookit hoosies crouch near by,
That aince stood prood agains’the sky.
Poor crookit fowkies Noo a ‘gone
But still this crookit life moves on!
G.F. Murray, Buckie
F is for Fraser
April 2005
partial translation
The crooked woods hide behind
The purple shoulder of the Hill
(Heather covered Ben/hill named“Bin” was a
family farm)
lecht=lit
golden at times by prickly broom =“when”
hoosies=houses
Written after speaking with a sad old country lass had lamented the
loss of old homesteads
ike the Lawrence’s that fell down when they emigrated.
In the Doric
language - a local coastal dialect from Aberdeen to Inverness.
I now believe this might be the dialect I heard Grandma speaking to
other’s when I stayed there as a kid-
not the Gaelic.
Although that to is possible I suppose.